Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 閲覧シーン 旅行候補先の下見 ニュースの現地の状況 異国の衣食住やお祭り 故郷や思い出の場所の今 お気に入りの場所の今日の表情 花見やスキーなどの旬な時期...

翻訳依頼文
閲覧シーン
旅行候補先の下見
ニュースの現地の状況
異国の衣食住やお祭り
故郷や思い出の場所の今
お気に入りの場所の今日の表情
花見やスキーなどの旬な時期

投稿シーン
決定的瞬間や事件を激写
撮影写真を世界へアピール
名所や特産物の観光PR
美味しかった料理の食レポ
感動の時を共有
世界へ向けたメッセージ

これまでスマートフォン向けに数々の利便性の高いアプリを提供してまいりました
今日までの累計ダウンロード数は240万を突破しツール系という分野で独自のポジションを築きつつあります
meridan さんによる翻訳
View scene
Preview of the potential destinations
News on the local conditions
Exotic festivals, food, and clothing
Hometown and place of memories
Expression of today's favorite places
Seasonal events such as skiing and cherry-blossom viewing

Posts scene
Encountering incidents and decisive moment
Photography that appeals to the world
PR in tourism for special products and attractions
Reports on the most delicious foods
Sharing of exciting moments
Messages to the world

We have been providing a highly convenient application for smartphone to a large number of people
The total number of downloads until now exceeds 2.4 million while building a unique position in this field
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
meridan meridan
Starter (High)
Hello! I'm a big fan of Japanese culture, and my biggest passion is Japanese...
相談する