[日本語から英語への翻訳依頼] 私アカウントでは以下のように表示されてます。 あなたが知らせたTracking Noは私のアカウントに提示されたものと異なります。 DELIVERY E...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん 14pon さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mirakomaによる依頼 2014/04/04 19:03:15 閲覧 805回
残り時間: 終了

私アカウントでは以下のように表示されてます。

あなたが知らせたTracking Noは私のアカウントに提示されたものと異なります。
DELIVERY ESTIMATEも一致しません。

私は転送会社にパッケージの受け取りを委託しています。
現時点の確認ではTracking 62の荷物も受け取っていません。
しかもこの荷物は発送日が4月1日になっています。
注文日から18日経過してます。
その間に何一つ連絡が来てません。
非常識すぎませんか?

よって、あなたの説明を何一つ信用することができません。








My account shows as follows:

The tracking number you gave me was different from the one shown in my account, so was the delivery estimate, accordingly.

I use a forwarding company to receive my packages. They have not received the Tracking-62 package neither to date. It is indicated that the shipping of this package was made on April 1, which was 18 days after I placed the order. I have never heard anything from you during the period. Do you think it is appropriate for you to do?

With all these, I cannot believe anything you would say.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。