[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が出品した商品が3個売れました。約束通り$3のボーナスを支払います。 重要な問題なので質問させて下さい。 貴方は私の元でフルタイムで働きたいという...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん takashifur さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

pierreによる依頼 2014/04/04 00:37:53 閲覧 1407回
残り時間: 終了

貴方が出品した商品が3個売れました。約束通り$3のボーナスを支払います。

重要な問題なので質問させて下さい。

貴方は私の元でフルタイムで働きたいということですか?

私はフルタイムで契約するのはマネージャーになる人とだけです。

マナージャーは私に代わって契約した人を教育したり諸々の業務をこなさなければなりません。

今回、貴方にテラピークを貸与したのは将来貴方を責任者として的確なのかを見極めるためです。

この仕事の何処の部分がハードなのですか。具体的に教えて下さい。

Three products that you have entered have sold. I will pay you 3$ as promised.

Please let me ask you a question, for this is an important issue.

Do you mean you want to work with me as full-time?

I make a contract as full-time only with those who will become a manager.

A manager is responsible for the education of contract workers for me, among many other tasks.

I have lent you Terapeak to see if you are suitable for a future person in charge.

Please let me know specifically, which part of this job is hard.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。