Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この度はお買い上げありがとうございます。 出荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。 大変申しわけありません。 当店は他...

翻訳依頼文
こんにちは
この度はお買い上げありがとうございます。
出荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。
大変申しわけありません。
当店は他ネットショップでの販売も行っている為、今後このようなことが
ないように細心の注意を払います。
今回は発送前ですので請求は発生していませんのでご安心下さい。
注文のキャンセルはアカウントページの購入履歴からキャンセルができます。
あなたのお力になれず本当に申し訳ありませんでした。






キャンセル方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から商品のキャンセル、返品の選択をお願い致します。
これで手続きは完了です。



PS
お詫びにギフト券をお送り致しますので是非ご利用ください。
いつかあなたのお力になれることを願っています。
あなたに幸運がありますように!

yakuok さんによる翻訳
Good day to you.
Thank you for purchasing our product.
We checked the stock before shipping, and found out it was out of stock.
We are truly sorry for the inconvenience caused.
We sell our products on other online shops too and this had happened, but we will make sure that we won't repeat the same mistake again in the future.
The payment is not necessary this time as it is still before shipment.
To cancel this order, please go to account page's purchase history.
Once again, we are sorry for the inconvenience caused.

How to cancel:
Please log in to B.
From your order history, please select cancel item and return item.
This will complete the cancellation process.

P.S.
As a way of apology, please accept a gift voucher from us.
We hope to have a business with you one day.
Wishing you all the best!

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
339文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,051円
翻訳時間
14分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する