Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 若手社員の技能向上へ実践的プログラム提供 ~日本展示会協会 日本展示会協会人材育成委員会は4月から「人材育成セミナー」を開講。見本市・展示会産業の明日を...
翻訳依頼文
若手社員の技能向上へ実践的プログラム提供 ~日本展示会協会
日本展示会協会人材育成委員会は4月から「人材育成セミナー」を開講。見本市・展示会産業の明日を担う人材の育成を目的に展開、展示会産業に携わる会員各社の社員の能力アップ・スキルアップのため、多彩な実践的プログラムを毎月実施していく。各回ごとの参加も可能となっている。対象となるのは今年4月入社の新入社員および、入社1年未満の若手社員。
申込みや問合せは人材育成セミナー事務局(03-3261-7817)へ
日本展示会協会人材育成委員会は4月から「人材育成セミナー」を開講。見本市・展示会産業の明日を担う人材の育成を目的に展開、展示会産業に携わる会員各社の社員の能力アップ・スキルアップのため、多彩な実践的プログラムを毎月実施していく。各回ごとの参加も可能となっている。対象となるのは今年4月入社の新入社員および、入社1年未満の若手社員。
申込みや問合せは人材育成セミナー事務局(03-3261-7817)へ
Offering Practical Program for Skills Improvement of Young Employee ~ Japan Exhibition Association
Human Resource Development committee of Japan Exhibition Association holds “Human Development seminar” starting from April. The seminar is aimed to cultivate human resources who assume future fairs and exhibition industry: it conduct various practical programs for improving abilities and skills of employees from member companies related to the exhibition industry.
Seminars accept one time participants: target employees are newly hired employees in April and those less than one year working experience.
For application and inquiry, please call the office of human resource development seminar: TEL (03) 3261 7817
Human Resource Development committee of Japan Exhibition Association holds “Human Development seminar” starting from April. The seminar is aimed to cultivate human resources who assume future fairs and exhibition industry: it conduct various practical programs for improving abilities and skills of employees from member companies related to the exhibition industry.
Seminars accept one time participants: target employees are newly hired employees in April and those less than one year working experience.
For application and inquiry, please call the office of human resource development seminar: TEL (03) 3261 7817
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 41分