Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が支払い出来る時に私に言って下さい。私はその時に請求書を送ります。特に急ぐ必要は無いですよ。 私はマグカップをプチプチに何重にも包んで梱包をするので...

翻訳依頼文
貴方が支払い出来る時に私に言って下さい。私はその時に請求書を送ります。特に急ぐ必要は無いですよ。

私はマグカップをプチプチに何重にも包んで梱包をするので、配送時の商品破損リスクは軽減出来ると思います。
只、絶対に壊れないという保障は出来ません。

貴方の添付した画像の商品は漫画に付いてくる書店特典のペーパーです。
私はこれを持ってますので、貴方にあげますよ。お金は要らないです。

私も◯で予約しましたよ。まだ発売は先ですが楽しみですね!
☆の8巻がもう少しで発売されるのでワクワクしています。
katrina_z さんによる翻訳
Please tell me when you can pay and I will send you the invoice at that time. There is no particular rush.

I wrap the mugs in bubble wrap many times over to package them so as to reduce the risk of the item being damaged during shipping. Of course, I cannot absolutely guarantee that it still won't break.

The item for the picture you attached is a paper given as a special gift from bookstores for that manga.
I happen to have it so I will give it to you. I don't want any money for it.

I also did a pre-order at O! It's still a ways away before it goes on sale but I'm looking forward to it!
I'm super excited because the 8th volume for ☆ will go on sale soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する