Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 実は1点確認をさせて頂きたくメールしました。 私の商品説明の記載に1点あやまりがございました。この型番Model 12は12弦ギターなのですが、6弦ギター...

翻訳依頼文
実は1点確認をさせて頂きたくメールしました。
私の商品説明の記載に1点あやまりがございました。この型番Model 12は12弦ギターなのですが、6弦ギターと記載しておりました。
手配するのは12弦ギターでお間違いなかったでしょうか。追加の商品の写真を添付いたしますので
合わせてご確認ください。
ご連絡をお待ちしております。
yakuok さんによる翻訳
In fact, I am sending you this email to clarify about 1 thing.
There was an error in my product details. This Model 12 is a 12-string guitar, but it was indicated as a 6-string guitar.
I'd like to confirm with you if your order is for the 12-string guitar for sure. Kindly refer to the photo attached for the additional item and confirm your order.
I am certainly looking forward to receiving your reply.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
158文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,422円
翻訳時間
6分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する