[日本語から英語への翻訳依頼] それは、私たちが提案したロゴのデザインが使えないということでしょうか? 私たちはロゴやwebページ内の"***"とう表記を日本語で表記していく考えです ア...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yakuok さん akihiro_12 さん easana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/03/29 01:47:40 閲覧 2651回
残り時間: 終了

それは、私たちが提案したロゴのデザインが使えないということでしょうか?
私たちはロゴやwebページ内の"***"とう表記を日本語で表記していく考えです
アルファベットの"A"に日本語で"***”を付けるイメージで作成しました

それとも、webページ全体のイメージがあなたのwebページと似てはいけないという事ですか?

あなたのwebページ内にあるスライドバナーや写真を使用することは可能でしょうか?
使用可能であれば、写真内のロゴを私たちの考案したロゴに変更して使用したいと考えています。

Does it mean that the logo we have proposed can't be used?
We are thinking of indicating the logo and "***" in Japanese within the website.
We visualized it with an alphabet letter "A" followed by "***” in Japanese.

Or does it mean that the whole image of the website and your website should not look similar?

Could we use the slide banners or images on your website?
If we could , we would like to change the logo in the photo to what we have proposed and use it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。