Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 生産工程 当社のシンプレックス銅製ケトルは、百年以上にわたって守り続けている高い水準で製造されています。現代の製造技術と最先端技術の革新、ビクトリア朝...

翻訳依頼文
Production Process
Our Simplex copper kettle range is manufactured to the highest standards that we have followed for more than a hundred years. We combine the virtues and traditions of Victorian design and construction, with the innovations of modern manufacturing techniques and cutting-edge technology.
oier9 さんによる翻訳
生産工程
当社のシンプレックス銅製ケトルは、百年以上にわたって守り続けている高い水準で製造されています。現代の製造技術と最先端技術の革新、ビクトリア朝のデザインの美しさと伝統を兼ね備えています。
相談する
14pon
14ponさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2065文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,647円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
フリーランサー
freespee freespee
Starter