[英語から日本語への翻訳依頼] 私達はオークションに時計を出品しています。Ansoniaの1890年代のキッチンクロックです。オーク材でできています。#3モデルです。この時計は素晴らしい...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 566文字

hothecuongによる依頼 2011/05/01 00:42:21 閲覧 899回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We are offering for auction a clock. It is an Ansonia 1890's kitchen clock. It is oak. It is the #3 model. This clock has a great case and a great movement. This is an 8-day time and strike clock. The clock is working. The case is very nicely carved. The movement is marked Ansonia Clock Co. The key is also marked Ansonia. The key, glass, dial, hands and pendulum are all original. The clock is 22 1/4" high, 14" wide and 4 3/4" deep. I personally think that this is one of the prettiest oak kitchen clocks that I have seen. Please see the pictures.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/01 06:51:34に投稿されました
私達はオークションに時計を出品しています。Ansoniaの1890年代のキッチンクロックです。オーク材でできています。#3モデルです。この時計は素晴らしいケースと、素晴らしい装置を持ちます。8日時のストライク時計です。時計は作動しています。ケースは素敵にカーブしています。装置にはAnsonia Clock Co.と銘記されています。鍵、ガラス、ダイアル、針、振り子は全てオリジナルです。時計は高さ22 1/4インチ、幅14インチ、深さ4 3/4インチです。私が今まで見た中で最も可愛らしいキッチンクロックの一つだと思います。写真をご覧ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。