[日本語から英語への翻訳依頼] MacのBootCamp環境に於いてWindows起動時"HFS+ for Windows"はMacのボリュームをシステムの一部として使う。 多くの映像...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

sawaitによる依頼 2014/03/23 09:05:59 閲覧 1349回
残り時間: 終了

MacのBootCamp環境に於いてWindows起動時"HFS+ for Windows"はMacのボリュームをシステムの一部として使う。

多くの映像編集ソフトは大きなファイルにアクセスするためドライブにプロキシをを設ける。

今回Windowsで映像を編集した後、Mac側のシステム起動用ドライブ及び復元用HDDが利用されインデックスごと破壊された。

私がシステムを失った損失は大き過ぎるので、この危険性をブログで公開しようと思う。

その前に話し合うつもりがあるなら、即返事を貰いたい。

In eh BootCamp environment of Mac, “HFF+ for Windows” uses, when starting up Windows, the volume of Max is a part of the system.

Many videos editing software establish proxies to access a large file.

This time, Windows system was destroyed together with index because an editing software uses the system startup drive and restoration drive of Mac while editing videos under abovementioned environment.

The damage to my system loss is too huge, so I will post this risk open for public though may blog.

If you want to discuss something on this matter, please reply to me asap.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。