[日本語から英語への翻訳依頼] 純粋な学問は果てがない到達感のない虚しさこそが貴重なものだと思った。 今でもそう思ってる。けれど自分も彼も もう自由な浮浪者ではない。自分は大人になれたの...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 31分 です。

leocatによる依頼 2014/03/20 08:21:49 閲覧 1148回
残り時間: 終了

純粋な学問は果てがない到達感のない虚しさこそが貴重なものだと思った。 今でもそう思ってる。けれど自分も彼も もう自由な浮浪者ではない。自分は大人になれたのだろうか...

I thought that studying in pure meaning is valuable in the fact that it is endless and we cannot reach goal.

i still believe so.

However, neither I nor he is homeless who can live as we like any more . Are we grown up to be adults?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。