[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは、連絡ありがとう。 先程確認しましたが、返金になっているようです。 なぜあなたの方で資金が使えないかわからないので 明日ペイパルに聞いてみます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/03/20 00:44:09 閲覧 2066回
残り時間: 終了

こんばんは、連絡ありがとう。
先程確認しましたが、返金になっているようです。
なぜあなたの方で資金が使えないかわからないので
明日ペイパルに聞いてみます。少しお待ちください。

確認しましたが、それは私の方から聞いても教えてもらえませんでした。
あなたの個人情報になるので直接あなたから聞かないと教えてくれません。

私の方からは確実に返金になっているようです。
私の方で他にも何かできることはありますか?

■キャンセルしてもらってありがとう。他にも何か必要なものがあったら遠慮なく私に行ってください

Good evening. Thank you for your reply.
As I confirmed earlier, it seems that it has been refunded.
I am not sure why you cannot use the funds, so I will ask PayPal tomorrow. Please wait a little longer.

I have tried to confirm it on my side, but when I asked, they did not give me an answer.
Since it is your personal information, you have to ask them directly in order to get an answer.

It is certainly refunded from my side.
Is there anything else I can do for you?

■Thank you for your cancellation. If there is anything else you need, please feel free to let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。