Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 対応ありがとうございます。 1点だけ問題がありました。関連の画像が表示されません。 申し訳ありませんがアドバイスまたは修正お願いできますか? 動画によって...
翻訳依頼文
対応ありがとうございます。
1点だけ問題がありました。関連の画像が表示されません。
申し訳ありませんがアドバイスまたは修正お願いできますか?
動画によっては再生するのに時間がかかってしまうのですが、Scriptの問題ではないと思います。
お時間とらせてしまい申し訳ありません。よろしくお願い致します。
あとAのサイトのデモは削除しても構いません(そのままでももちろん構いませんが)
あまり人気があるサイトではないのでデモで表示してると混乱すると思います。
1点だけ問題がありました。関連の画像が表示されません。
申し訳ありませんがアドバイスまたは修正お願いできますか?
動画によっては再生するのに時間がかかってしまうのですが、Scriptの問題ではないと思います。
お時間とらせてしまい申し訳ありません。よろしくお願い致します。
あとAのサイトのデモは削除しても構いません(そのままでももちろん構いませんが)
あまり人気があるサイトではないのでデモで表示してると混乱すると思います。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your support.
There was one problem. Related image is not displayed.
Sorry to ask you this, but will you give me advice or correct it?
Some videos takes time to replay, but I don't think the script is the cause.
Sorry for taking your time. Thank you in advance.
Also you can delete A's site demo (of course you can leave it as well).
The site is not so popular so leavin demo displayed might give confusion.
There was one problem. Related image is not displayed.
Sorry to ask you this, but will you give me advice or correct it?
Some videos takes time to replay, but I don't think the script is the cause.
Sorry for taking your time. Thank you in advance.
Also you can delete A's site demo (of course you can leave it as well).
The site is not so popular so leavin demo displayed might give confusion.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...