[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとうございます。 Garmin 110 (Black)を10個購入いたします。 先程のLogitech R800の2,250ドルとGarm...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん akariaka さん easana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

goldseptember01による依頼 2014/03/19 00:27:38 閲覧 1437回
残り時間: 終了

ご提案ありがとうございます。

Garmin 110 (Black)を10個購入いたします。

先程のLogitech R800の2,250ドルとGarmin 110 (Black)の960ドル
それぞれで請求書を送ってください。

発送に関しましても別々でお願いいたします。

※MYUSを利用しており請求金額合計が2,500ドル以上の場合には
販売者様のEINが必要であるため上記の対応をしていただきたいのですが
万が一EINを教えていただけるのであれば請求書・発送は一緒でも構いません。

Thank you for your suggestion.

I would like to purchase ten Garmin 110 (Black).

Please send me separate invoices for both the Logitech R800 ($2,250) and the Garmin 110 (Black) ($960).
Also, could you please deliver the two products separately?

*I am making the above requests because I am using MYUS and purchases with a total of over $2,500 require the seller's EIN. If you are able to provide me with your EIN, it is fine if the invoices and products are sent together.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。