Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これはますます期待度が高まる。期待するなっていうほうが無理でしょ。/ Aを原作とする新作アニメのタイトルがBに決定。キービジュアルも公開された。このタイト...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

gatigatiによる依頼 2014/03/15 10:45:09 閲覧 4876回
残り時間: 終了

これはますます期待度が高まる。期待するなっていうほうが無理でしょ。/ Aを原作とする新作アニメのタイトルがBに決定。キービジュアルも公開された。このタイトルBは戦士たちの物語を、いつまでも透明度を失わない水晶へ投影し命名されたものだという。キービジュアルには月、水星、火星、木星、金星に見守られながら、世界を浄化する力を持つアイテム・幻の銀水晶を高く掲げる戦士達の姿が描かれた。Bは7月にニコニコ動画にて全世界同時配信される予定。原作の完全版も刊行中で現在8巻までが発売されている

After this, expectations should grow more and more. Not having expectations would be impossible. / The title of the new anime based on A was decided to be B. Key visual designs were revealed as well. The title B was said to be chosen to mean that the soldiers' story is like a crystal, never losing its clarity. The key visuals show figures of the soldiers holding high their phantasmal silver crystals, items with the power to purify the world, protected by powers of the Moon, Mercury, Mars, Jupiter and Venus. B will be broadcast to the entire world simultaneously at Niconico Videos in July. The revised complete edition of the original work is currently being published, 8 volumes are out as of now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。