Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もう25年?本当に?もうか~。漫画Aはいつまでも新しい気がする。著者コメント:これまでAを育てて下さった関係者&読者諸氏の皆様、いつも感謝しております、有...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

gatigatiによる依頼 2014/03/15 10:30:56 閲覧 1142回
残り時間: 終了

もう25年?本当に?もうか~。漫画Aはいつまでも新しい気がする。著者コメント:これまでAを育てて下さった関係者&読者諸氏の皆様、いつも感謝しております、有り難うございます。 よくこんな「読みづらいマイナー系の非文芸型マンガ」が25年も生き続けられたなと、ひとえに出版社をはじめアニメやゲーム や映画やコミカライズ関係者の努力の賜物であろうと思っております。連載継続していたわけではないから25周年というのも少し変ですがまあ一つの節目という事でご容赦を(笑)。

Is it 25 years already? Really? Manga A always feels new. Author's comment: to the staff and readers who have been bringing up A until now, I'm grateful to you all, as always. Thank you. I'm impressed how this "hard to read, minor, non-literary comic" was able to be alive for 25 years? I honestly think it was the result of effort from people beginning with the publisher, staff responsible for the anime, game, movie and comicalization. It's not like its serialization didn't continue, so a 25th anniversary is kind of weird, but well, let's say it's an important milestone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。