conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
タイ語から日本語への翻訳依頼
»
こんにちは!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[タイ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!
翻訳依頼文
สวัสดีจะ
araikodai
さんによる翻訳
こんにちは!
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
8文字
翻訳言語
タイ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
18円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
araikodai
他のタイ語から日本語への公開翻訳
クニさんへ こんにちは。2014年10月19〜23日、Big+Bihにてクニさんの友達に会うのを楽しみにしております。店舗番号(メーカの名前)が分かり次第ご連絡いたします。 クニさんが承認したら今週から生産開始致しますが、そうでなければ来年になってしまいます。その理由は前にも言いましたが、仕事の予定が入っているからです。 ポットは200個、前回の弁償として100個です。ぴったりにして梱包C/Tは1:4の216個とします。(合計54C\T) 出荷予定は10月には出荷可能だと思います。 (港の名前) > 21日(火) (港の名前) > 30日(木) 但し、船の予約はいつものエジェントを通して手配します。(輸送会社の名前) クニさんが言ったようにタイに行っらっしゃって頂けたら嬉しいです。
タイ語 → 日本語
先日emsにて、あなたへ送った書類で、バンコクFOBのインボイスに誤りがありました。B/L(証券)については、間違っておりません。 間違えているインボイスについては、名古屋までのC&Fとして訂正しました。 注記 出荷に関しては名古屋C&Fでお願いします。 2013年10月からの初回オーダーの時から取り決めた合意事項は取り下げます。 2014年12月から、バンコクFOBとして合意しなおします。
タイ語 → 日本語
1 なんでこんなにたくさんタグ付けしてくるのか、もう! 2 なぜネット上の売り子(女性の商売人)は「です」「ですか」を使いたがるのか、適切じゃない 第一印象も印象づけられない
タイ語 → 日本語
時に、イケメンと付き合うってことは、すごくキレイだけど靴擦れになる靴を履いているようなものかもしれない。フツメンと付き合う方が楽、履き心地のいいスニーカーみたいに長続きする。
タイ語 → 日本語
araikodaiさんの他の公開翻訳
”ありがとう”を言わないのは失礼だ。
英語 → 日本語
お手を煩わせてしまいすいません。
英語 → 日本語
我々は、ディズニーを、物事をより深く、そして、たとえば、自然やアフリカの人々のことを学習する大きな好奇心を駆り立てるために利用することが出来る。いったん子どもの好奇心が、ディズニーのマーケットの超甘い視点によってそそられたら、我々は、他の事情を伝えてくれるものや多面的な認識を可能にするような違った側面を引っ張り出してくればよい。このことで子どもたちは、ミッキーマウスの生活観を超えて考える機会をもつことができる。
英語 → 日本語
アンデルセンの童話は現実的な道徳的話題について書かれており、誰か他の人を喜ばせようと私たちが自分自身を変えようとするときに、どんな悪いことが起こりうるかといったような問題を見つめている。それとは対照的に、ディズニーバージョンでは、人魚は自分自身を変え、その後いつまでも幸せに過ごす。数年前、私はカリフォルニアのディズニーランドを訪れ、ディズニーバージョンのアフリカを散策するボートトリップのアトラクションに入った。そこで、ボートに乗った子どもたちが野生の動物を見て非常に興奮している姿を見ることができた。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,162人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する