Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが十分な送料をお支払いになっていない、もしくはBのお客様に追加で送料を請求していらっしゃるようだ、ということがわかっています。これは利用規約に反する...
翻訳依頼文
We appreciate the information you have provided. However, a review of your account indicates some of your buyers have not received their orders.
Before we can consider reinstatement of your selling privileges, you must provide us with a detailed account of the steps you will take to prevent non-receipt complaints in the future. We will then review your plan and determine whether to reinstate your selling privileges.
For information on creating and submitting your plan, search on “Appeal the Removal of Selling Privileges” in seller Help.
baya8025
さんによる翻訳
あなたが提供して下さった情報に感謝を申し上げます。しかし、あなたのアカウントに関しまして、何人かのバイヤーは注文を受け取っていないようです。
こちらがあなたの販売権の復権を考慮するためには、事前に今後の受信不可の苦情を避けるためにとっていただく手順に関する、詳細なアカウント情報をこちらに提供していただく必要があります。そうしていただくことで、こちらはあなたの計画を見直し、販売権を復権すべきか判断いたします。
計画の作成や投稿については、セラーヘルプにて"販売権の削除申し立て"と検索して下さい。
こちらがあなたの販売権の復権を考慮するためには、事前に今後の受信不可の苦情を避けるためにとっていただく手順に関する、詳細なアカウント情報をこちらに提供していただく必要があります。そうしていただくことで、こちらはあなたの計画を見直し、販売権を復権すべきか判断いたします。
計画の作成や投稿については、セラーヘルプにて"販売権の削除申し立て"と検索して下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 992文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,232円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...