Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 再発送品の追跡は下記で行うことができます。 http://www.amazon.com/gp/orc/returns/track/ UPSのト...

この英語から日本語への翻訳依頼は babbles さん [削除済みユーザ] さん droitaubut12 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakamuraによる依頼 2014/03/12 00:16:33 閲覧 2006回
残り時間: 終了

You can track your return package here:

http://www.amazon.com/gp/orc/returns/track/

The UPS tracking number for your return package is:

1Z608964900705
You'll receive notification via e-mail when your refund (if applicable) is processed. You should expect to receive your refund within four weeks of giving your package to the return shipper. In many cases, you'll receive a refund more quickly.

See our Returns Policy for details: https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?ie=

Thanks for shopping at Amazon.com.

再発送品の追跡は下記で行うことができます。

http://www.amazon.com/gp/orc/returns/track/

UPSのトラッキングナンバーはこちらです。

1Z608964900705
返金が完了いたしましたら、メールでお知らせいたします。業者に荷物が届いてから4週間以内に返金されます。たいてい、もう少し早めに手続きがされます。

Amazonのリターンポリシーはこちらからご確認ください。
https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?ie=

Amazon.comをご利用いただきありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。