Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品を購入させていただきましたが、 諸事情のため、恐れ入りますが返品を希望しています。 商品は未開封です。 購入日: Amazonオーダーナンバー:...
翻訳依頼文
先日商品を購入させていただきましたが、
諸事情のため、恐れ入りますが返品を希望しています。
商品は未開封です。
購入日:
Amazonオーダーナンバー:
Amazon ID:
eBay item number:
ebay ID:
商品名:
数量:
理由:輸入時に食品衛生法の規制を受けるため
返品用ラベルは発行できますでしょうか?
もし発行ができない場合は、以下をお知らせください。
返品先住所
氏名
電話番号
返送先住所としてPOBOX(私書箱)はご返送できかねますのでご注意ください。
諸事情のため、恐れ入りますが返品を希望しています。
商品は未開封です。
購入日:
Amazonオーダーナンバー:
Amazon ID:
eBay item number:
ebay ID:
商品名:
数量:
理由:輸入時に食品衛生法の規制を受けるため
返品用ラベルは発行できますでしょうか?
もし発行ができない場合は、以下をお知らせください。
返品先住所
氏名
電話番号
返送先住所としてPOBOX(私書箱)はご返送できかねますのでご注意ください。
mbednorz
さんによる翻訳
I bought from you the other day, but
due to various circumstances, I'm afraid I would like to return the goods to you.
It's still unpacked.
Purchase date:
Amazon order number:
Amazon ID:
eBay item number:
eBay ID:
Item name:
Quantity:
Reason: to adhere to food hygiene laws on importation
Could you issue a label for returned goods?
If not, tell me the following:
The address to return to
Name
Phone number
Please note that the address cannot be a PO box.
due to various circumstances, I'm afraid I would like to return the goods to you.
It's still unpacked.
Purchase date:
Amazon order number:
Amazon ID:
eBay item number:
eBay ID:
Item name:
Quantity:
Reason: to adhere to food hygiene laws on importation
Could you issue a label for returned goods?
If not, tell me the following:
The address to return to
Name
Phone number
Please note that the address cannot be a PO box.