Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] 「Summer Snow」あらすじ 田舎に育ったシャイな男子高校生千冬。 なじめないクラスに戸惑いつつ、吹奏楽部に入る事で知り合った怜奈との出会い。 将...

翻訳依頼文
「Summer Snow」あらすじ

田舎に育ったシャイな男子高校生千冬。
なじめないクラスに戸惑いつつ、吹奏楽部に入る事で知り合った怜奈との出会い。
将来への夢を考えながら、ほのかな怜奈への愛情を深める千冬。

そんな二人を待っていたのは、「卒業」という言葉だった。

時をこえ3部作で織りなされる感動のドラマ。
二度と戻らない10代の千冬と怜奈の純粋な恋--”本編"

あたたかい家庭にあこがれ、外の世界にとびだしたい怜奈は家庭教師の大学生と初恋をする-- ”怜奈編"。

音楽家の夢を追って東京にでてきた千冬は大学であこがれの才色兼備な先輩に出会い、人生の辛さを知る-- "東京編"。


だれもが人生で経験する、恋のあまずっぱさと決断するいたみを描いた、切ない青春ラブストーリー。
kulluk さんによる翻訳
「Summer Snow」 줄거리

시골에서 자란 수줍음 많은 남고생 치후유.
적응되지 않는 반에 방황하며, 취주악부에 들어가면서 알게 된 레이나와의 만남.
미래를 향한 꿈을 생각하면서, 레이나에 대한 은은한 애정을 키우는 치후유.

그런 두 사람을 기다리고 있던 것은 「졸업」이라는 말이었다.

시간을 넘어 3부작으로 짜여지는 감동의 드라마.
두 번 다시 돌아 오지 않는 10대 치후유와 레이나의 순수한 사랑 -- "본편"

따뜻한 가정을 동경하며, 바깥 세상으로 뛰쳐나오고 싶어 하는 레이나는 대학생 가정교사와 첫사랑을 한다 -- "레이나 편".

음악가의 꿈을 쫓아 도쿄로 나온 치후유는 대학에서 동경하던 재색을 겸비한 선배를 만나, 인생의 쓴맛을 안다 -- "도쿄 편".


누구나 인생에서 경험하는, 사랑의 새콤달콤함과 결단의 고통을 그린 애절한 청춘 러브 스토리.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
328文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,952円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...