Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。先日、マッキントッシュが届きました。ありがとうございました。コンディションを確認していたのですが、片方(左側)のスピーカーの音量が...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん dany さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

ken1981による依頼 2011/04/28 14:18:12 閲覧 1082回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お世話になっております。先日、マッキントッシュが届きました。ありがとうございました。コンディションを確認していたのですが、片方(左側)のスピーカーの音量がかなり低いのですが、どういうことでしょうか?AUX、PHONO、TAPE端子と、どの端子でも同じなんですが?

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/04/28 14:52:01に投稿されました
Thank you for your service. I received the Macintosh the other day. Thank you. I checked the condition but the volume of left speaker was pretty low. What is the reason? The terminals, such as AUX, PHONO and TAPE are all in the same condition.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/28 15:11:25に投稿されました
Thank you for all. I received the Macintosh the other day. Thank you. I checked its condition and the sound coming from one speaker (the left one) is very small, can you explain me why? Be it the AUX, PHONO or TAPE port, the result is the same.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/28 15:08:46に投稿されました
Dear Sir: (名前がわかっていれば入れる)

Thank you, I got the Macintosh the other day. I checked its condition but found that the sound volume from one of the speakers (the left one) was very small. I could not find why. All necessary parts (Aux, PHONO, TAPE- and other terminals) are the same for both speakers. Please let me know the cause of the trouble.

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。