[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 私はまだベトナムに荷物を送ったことはありません。 荷物が日本にあれば私が対応しますがベトナムに荷物が着いている場合はお...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん norrytk さん [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

taniによる依頼 2014/03/10 07:01:31 閲覧 1714回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
私はまだベトナムに荷物を送ったことはありません。
荷物が日本にあれば私が対応しますがベトナムに荷物が着いている場合はお客様のほうから直接税関にお問い合わせ頂くことになります事をご了承下さい。
荷物は日本の郵便局からEMSで発送します。もちろんトラッキングナンバーも付けておりますのでその辺はご安心下さい。

Thank you for your inquiry.
I've never shipped items to Vietnam.
I'll take care of the situation if the shipment is still in Japan. However, if the item has already arrived in Vietnam, please consult the Vietnamese customs directly.
I send my shipments via EMS from a Japanese postal office with a tracking number. Please be assured.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。