[英語から日本語への翻訳依頼] ○○のオリジナル280個とクール120個で合計360個で、単価12ニュージーランドドル、合計金額4260ニュージーランドドル(日本円約38万円)をお客様が...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん noriakihoriuchi さん ryo_ さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 471文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

harusameによる依頼 2014/03/08 14:30:21 閲覧 984回
残り時間: 終了

You would like to return ◯◯ original ×280 & cool 120, total 360, the cost you paid was NZD$4,269, NZD$12 per unit (around JPY380,000).

As we would like to work with you long term, and to avoid the inconvenience of you having to send this back perhaps we make a small loss on this and pay you the difference between what we sold to you at (JPY1,070 (NZD$12)), and what you need to sell at to make a profit (?), please advise this figure, it is it around NZD$8.50 (JPY760)?

○○のオリジナル280個とクール120個で合計360個で、単価12ニュージーランドドル、合計金額4260ニュージーランドドル(日本円約38万円)をお客様が支払った商品の返品をしたいのですね。

当社はお客様と長く取引をしたく、お客様がこれらの返品をするお手数を省くために、当社の販売価格(約1070円:12ニュージーランドドル)とお客様の購入希望価格との差額をお支払いしますので、その価格をお知らせください。お客様の購入希望価格は約8.50ニュージーランドドルですか。

クライアント

備考

◯◯の部分は商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。