Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧にご報告くださってありがとうございます。 無事に届いて安心しました。 そして喜んで頂けて本当に嬉しいです。 私はこのトレイを玄関やデスクに置いて印鑑...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん akikopace さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mikannekoによる依頼 2014/03/07 14:33:55 閲覧 6915回
残り時間: 終了

ご丁寧にご報告くださってありがとうございます。
無事に届いて安心しました。
そして喜んで頂けて本当に嬉しいです。
私はこのトレイを玄関やデスクに置いて印鑑や鍵、アクセサリーを置いたりしてごく実用的に使っています。
シャドーボックスに入れて飾るというアイディアは思いつかず新鮮でした。
他に何かお探しの物があればお気軽にお尋ねくださいね。
お体にお気をつけて。



Thank you for kindly letting me know.
I am very glad that you received it and very happy that you enjoyed it.
I am putting the tray in to good use by setting it by the front door or on my desk and keeping my keys, accessories, and seal in it.
I never thought of putting it in to a shadow box and using it as a decoration. What a great idea!
If you are looking for anything else, please feel free to let me know.
Please take care.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。