Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。あなたが、私から購入したケースについて、$**を私の口座から引き出したのに気づきました。あのケースの代金も適用範囲にするよう保険を調整したので...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 mooomin さん yuki2sanda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 518文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akiy501890による依頼 2014/03/05 08:10:01 閲覧 2237回
残り時間: 終了

hello, I noticed that you took $** out of my account for the case you purchased from me. that was covered under insurance because i adjusted the insured value to cover the case too. that money was supposed to stay in my account. i'd appreciate it if you could transfer that back to me. you did get a full refund on the guitar and it is still functional with minor scratches on it. i was on the phone for at least 5 hours to work out your insurance case. if you don't return the $** i will file a case to get it back.

こんにちは。あなたが、私から購入したケースについて、$**を私の口座から引き出したのに気づきました。あのケースの代金も適用範囲にするよう保険を調整したので、あれも保険でカバーされてました。あのお金は私の口座にあるべきです。私の口座に振り込んで戻して頂きたいです。ギターは、少し傷がありますが使用可能ですが、私はあなたに全額返金しました。あなたの保険について手続きをするために少なくとも5時間電話してました。$**を返金してくれないのであれば、取り戻すために法的措置を取ります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。