Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【商品の特徴(素材、生産・製作技術、品質管理、競合他社製品との違い等)】 ・新車、アウトレット、中古自転車 ・業務用高圧洗浄、特殊洗剤などで極限まで磨いて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん akikopace さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

okotay16による依頼 2014/03/02 07:30:22 閲覧 2470回
残り時間: 終了

【商品の特徴(素材、生産・製作技術、品質管理、競合他社製品との違い等)】
・新車、アウトレット、中古自転車
・業務用高圧洗浄、特殊洗剤などで極限まで磨いてお届けします。
・低価格でご提供致します。
・発送前に当店独自の30項目点検をしてから発送致します。
(ギア調整、ゆがみ、タイヤ溝、強度など)

【生産/販売実績(ターゲットの国・地域、業種・分野等)】
全世界へ発送対応致します。(一部除く)

【Features of product (materials, production, production engineering, quality control, distinctions from competitor’s products)】
・Brand new car, outlets, used cars
・WE deliver after polishing brightly using the professional high pressure cleaner and the special cleaning agent
・We offer at low price
・Prior to shipping, we implement 30 distinct inspections
(Gear adjustment, distortion, tread, strength etc.)

【Production/sales record (target countries and regions, fields, business and field, etc.)】
We ship to all around the world (except some countries and regions)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。