[日本語から英語への翻訳依頼] この度は当店をご利用頂き、誠にありがとうございました Tokyo Great Itemsの脇森です 商品をお気に召していただき 長くお使いいただけました...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん 14pon さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

0135kenによる依頼 2014/02/27 22:26:01 閲覧 2826回
残り時間: 終了

この度は当店をご利用頂き、誠にありがとうございました
Tokyo Great Itemsの脇森です

商品をお気に召していただき
長くお使いいただけましたら何よりです。

お客様のお顔も拝見できないのは非常に残念ではありますが、
より良い店をつくり次の機会でもご指名いただけるよう頑張ります。

今後はお客様からのご要望やご意見をもっともっと集め、
これからの店づくりに反映させていただこうと思っております。

なお、幸いにも今回のお取引にご満足いただき、
「評価」を頂けるようでしたら大変励みになります。

Thank you very much for shopping with us.
This is Wakimori from Tokyo Great Items.

We would be most glad if you would love your item and use it for years to come.

It is regrettable that we cannot even see your face, but we will do our best to make our store better so that you would come back to us again.

We are going to collect more extensive requests and opinions from our customers to help improve our store.

You could encourage us with a positive feedback if you are satisfied with this transaction.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。