Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph76203 四楓院夜一 【BLEACH】 チョイ・モチマッヅィ 【たまこまーけっと】 ソレッタ・織姫 【サクラ大戦シリーズ】 ...

翻訳依頼文
ph76203

四楓院夜一 【BLEACH】



チョイ・モチマッヅィ 【たまこまーけっと】



ソレッタ・織姫 【サクラ大戦シリーズ】



マーニャ&ミネア 【ドラゴンクエストⅣ】



エレナ・ピープルズ 【エウレカセブンAO】



キャスカ 【ベルセルク】



アテナ・グローリィ 【ARIA】

▼おわりに……
どの国もどの肌でも、かわいさや美しさがあると思う私ですが、褐色肌の娘たちは中立、中庸のイメージがあり、そのせいか独特の美しさがあると思います(私見です)。
subaru さんによる翻訳
Yoruichi Shihouin from BLEACH

Choi Mochimazzi from Tamako Market

Soretta Orihime from Sakura Taisen series

Manya and Minea from Dragon Quest IV

Elena Peoples from Eureka Seven AO

Casca from Berserk

Athena Glory from ARIA

Afterwords......
I find girls all cute and beautiful whichever countries they are from and whatever their skin colors are. At the same time, brown skinned girls hold the impression as having a neutral stance in their stories and that would be one of the reason that they have their own unique beauties(this is just my opinion).


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
subaru subaru
Trainee
Hi. I'm a native japanese, graduated from the massage therapy school in Aus. ...