Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] mer104801 いま、日本でふわふわカワイイ "フェアリーファッション" がキテる!! 日本で流行りのフェアリーファッションについてご紹介します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん yuki2sanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 3分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 15:59:11 閲覧 1488回
残り時間: 終了

mer104801

いま、日本でふわふわカワイイ "フェアリーファッション" がキテる!!
日本で流行りのフェアリーファッションについてご紹介します。

フェアリーファッションとは?
そもそもフェアリーファッションとは?
まさしく名前の通り、妖精のようにふわふわとした服やアイテムを用いたファッションのことです。

イメージとしてはこんなかんじ。
いますぐにでも、背中に羽をはやして飛んで行ってしまいそう・・・。

フェアリーファッションの元祖といえば、AMOちゃん♡

AMOちゃんとは・・・?

mer104801

Fluffy and cute fairy fashion is the thing to wear in Japan right now! Let's introduce you to the popular fairy fashion craze!

What is fairy fashion?

What exactly is fairy fashion? As the name suggests, it's a fashion style that includes clothes and items fluffy and light like fairies!

It looks more or less like this.

It looks as if she was about to sprout wings and fly away...!

AMO-chan is the founder of the fairy fashion.

And who exactly is AMO-chan...?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。