Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] fr104701 日本の建築技術の粋!東京スカイツリー 日本の建築技術の粋を集めて造られた東京スカイツリー。タワーとしては世界一となる634mの高さを...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん hbell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 32分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 15:38:08 閲覧 2222回
残り時間: 終了

fr104701

日本の建築技術の粋!東京スカイツリー

日本の建築技術の粋を集めて造られた東京スカイツリー。タワーとしては世界一となる634mの高さを誇ります。東京スカイツリー建設に秘められたいくつもの技と工夫、その魅力を少しだけ紐解きます。

これが世界一のタワーだ!

東京スカイツリーが建つのは東京都墨田区。
2008年7月14日に着工され、およそ3年半の期間をかけて2012年2月29日に竣工しました。

The best Japanese architectural technologies used in the Tokyo Sky Tree!

The Tokyo Sky Tree is built with sophisticated Japanese architectural technologies. It reaches its full height of 643 meters, making it the tallest tower in the world. Let's take a look at some of the technologies used in construction of the Tokyo Sky Tree and reveal its fascinating aspects.

This is the tallest tower in the world!

The Tokyo Sky Tree stands in Sumida-ku, Tokyo.
Construction of the Tokyo Sky Tree was completed on February 29th, 2012, three and a half years after its beginning on July 14th, 2008.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。