Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] fr103504 熱々のカレーにふんわり蕩けるチーズは絶品。 いたるところに焼きカレーの店があるので、食べ比べをして廻りたくなるかも? 門司港から少し...

翻訳依頼文
fr103504

熱々のカレーにふんわり蕩けるチーズは絶品。
いたるところに焼きカレーの店があるので、食べ比べをして廻りたくなるかも?

門司港から少しだけ足を伸ばしてみる
和布刈へ向かう潮風号!

門司港レトロを堪能したあと、まだまだ時間がある人にオススメなのがこの「門司港観光列車・潮風号」。

門司港レトロ地区と関門海峡の和布刈(めかり)地区を結び、3月中旬~11月下旬の土日祝および春休み、夏休みに運行しています。
所要時間は片道約10分。
hbell さんによる翻訳
Hot curry with melted cheese on top is truly delicious.
You may want to compare the tastes of different baked-curry restaurants that are all over the place.

Go a little way further from Mojiko on Mojiko Retro Train "Shiokaze-go"!

If you still have time left after enjoying Mojiko Retro Area, we recommend taking Mojiko Retro Train "Shiokaze-go."

The train, connecting Mojiko Retro Area and Kanmon-kaikyo Mekari Area, runs on weekends and national holidays from mid-March to late November, as well as during spring break and summer vacation.
The travel time is approximately 10 minutes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hbell hbell
Starter