Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] fr103501 福岡県の門司港レトロで大正浪漫を堪能する! 大正時代のおもむきを今に残す街、門司港。風情のある赤煉瓦の街並を眺め、焼きカレーに舌鼓を...

この日本語から英語への翻訳依頼は summerld_516 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 36分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 14:52:49 閲覧 1958回
残り時間: 終了

fr103501

福岡県の門司港レトロで大正浪漫を堪能する!

大正時代のおもむきを今に残す街、門司港。風情のある赤煉瓦の街並を眺め、焼きカレーに舌鼓を打つ、大正浪漫の旅をご案内。

門司港駅からレトロ地区を巡る

門司港レトロの玄関口

門司港駅は、明治二十四年に建てられ、大正三年に場所を二百メートルほど移し、現在の場所に立て替えられました。
ドイツ人技師ヘルマン・ルムシュッテルの監修によるネオ・ルネッサンス調の木造建築が今に残る、国の重要文化財です。

現在、駅舎は大規模保存修理中。

fr103501
You can enjoy Taisho style romantics at Retro Moji Port in Fukuoka!

Moji port remains as a town of the flavor of the Taisho era. Let me guide you through the romantic journey of Taisho by the views of the streets of red brick and smacking your lip at the baked curry.

Go around from Moji harbor station to retro area.

Entrance of Retro at Moji Port

The Moji prot station was built in 1891, and relocated about two hundred meters to the current location.

The Wooden building of Neo-Renaissance-style was supervised by German engineer Hermann Rumschöttel, it remains until now and is important cultural property of the country.

Currently, the station building is under large-scale preservation repair.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。