[日本語から英語への翻訳依頼] fr89203 トローキの滝までは、最寄りの鯛ノ川バス停までバスで行って、少し歩いて見に行く事も出来るのですが、やはり海から間近に見るのがオススメ。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は a_shimoda さん mooomin さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

hagiによる依頼 2014/02/23 16:48:50 閲覧 1133回
残り時間: 終了

fr89203

トローキの滝までは、最寄りの鯛ノ川バス停までバスで行って、少し歩いて見に行く事も出来るのですが、やはり海から間近に見るのがオススメ。

海から見ると屋久島のまた違った景色を楽しむことが出来るのです。
亜熱帯のジャングルクルーズ!猿川のガジュマル
県道77号から少し入った所にある駐車場に車を止めたら、そこからはもうほとんど獣道。

微かな人の踏み跡を15分程たどると、ガジュマルの群生地にたどり着きます。

目印はこの小さな看板だけ。
見落とさないように気をつけて!

fr89203

When you travel to see the Toroki waterfall, you can take a bus to Tainogawa, the nearest bus stop, and then walk for a while to get there.
Still, viewing it closely from the ocean is the best way to enjoy the waterfall.

Looking from the sea, you'll be able to enjoy another great scenery of Yakushima.
A semitropical jungle cruise!
Banyan trees in Sarukawa.
After parking your car at the parking lot off the Prefectural Highway 77, there stretches an animal trail ahead of you.

Tracing faint footsteps on the trail for 15minutes will lead you to find a field of gregarious banyan trees.

This small signage is the only landmark.
Be careful not to miss it!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。