Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] His more immediate problem is an upcoming arena battle with a noble, promised...

翻訳依頼文
His more immediate problem is an upcoming arena battle with a noble, promised-to-be-freed fighter named Atticus. While Aurelia’s more immediate problem is the Roman Senator Corvus, come to bargain with her father, and determined to make a wife out of Aurelia who, in the words of Jean Hagen in "Singin' in the Rain," “caint staaaaaand him.”

Anyway, wouldn’t you know it, but Corvus was also in charge of the Roman battalion that slaughtered Milo’s family many many years ago. That’s the way things work in ancient cities about to get slathered in volcanic ash in movies. Kiefer Sutherland has a hell of a time playing the relentlessly villainous Corvus—you need really strong passions if you’re going to stick to your petty personal grudges even as fireballs are battering all those around you, so it stands to reason. Why Sutherland chose to filter his villainy through Boris Karloff impersonation is anyone’s guess—it’s not as if the kids are gonna get it—but what the heck, I was entertained.
mandarin_korner さんによる翻訳
Masalah terbaru dia adalah pertarungan dengan Atticus, petarung mulia dan sudah di janjikan kebebasan jika dia menang. Dan pada saat yang sama Aurelia sedang menghadapi masalah dengan senator Roma, Corvus. Dimana Corvus sudah bernegosiasi dengan ayah Aurelia, dan bertekad menjadi kan dia sebagai istri nya. Dan seperti kata Jean Hagen di film "Singin' in the Rain", Aurelia tidak tahan menghadapi dia.

Anda pasti akan kaget mengetahui kalau ternyata Corvus juga mempunyai kuasa terhadap batalion Roma yang membunuh keluarga Milo beberapa tahun lampau. Yah, beginilah jalan cerita di kota - kota kuno yang sebentar lagi akan tertutup abu vulkanik.
Kiefer Shutherland sudah bersusah payah bermain sebagai Corvus, yang berkarakter jahat - kamu benar-benar harus mempunyai kemauan keras jika kamu mau memeilhara dendam pribadi yang begitu sepele begitu lamanya, bahkan ketika hujan api melanda semua orang di sekitar mu, Mungkin itulah yang membuat orang bingung kenapa Sutherland memilih untuk menirukan gaya karakter jahat nya Boris Karloff. Saya yakin anak-anak sekarang tidak akan mengerti, tapi saya toch merasa terhibur juga.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
994文字
翻訳言語
英語 → インドネシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,236.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mandarin_korner mandarin_korner
Standard
I have been a translator for English - Indonesian and Indonesian - English si...