Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Shipment ID: FBA1MPK5C7 の納品数について質問です。 件名 FBA Inbound Shipment Problem (FBA...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

maisaka181による依頼 2014/02/20 22:01:50 閲覧 1587回
残り時間: 終了

Shipment ID: FBA1MPK5C7 の納品数について質問です。

件名 FBA Inbound Shipment Problem (FBA1MPK5C7)
というメールをもらいました。

セラーセントラルで確認してみると、
SKU MU-9D41-V1IU 、が22個中11個が、
Unfulfillable になっていました。

Product damaged upon arrival とのことです。

しかし私は22個ではなく、11個しか送っていません。

何かの間違いでしょうか?

As for the delivery number of shipment ID: FBA1MPK5C7, I have a question.

I received an e-mail whose title was FBA Inbound Shipment Problem (FBA1MPK5C7).

As I checked it at Seller Central,
11 units of SKU MU-9D41-V1IU among 22 units was showed as Unfulfillable.

It seems to mean Product damaged upon arrival.

But I shipped only 11 units, not 22 units.

Is there any error?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。