Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 3.0 カンパニーの表明と保証。発行日から始まり本契約の有効期間中にわたり、カンパニーは以下のことを表明し保証する。 3.1 カンパニーは本契約を締結す...

翻訳依頼文
3.0 Company Representations and Warranties. Beginning on the Effective Date, and remaining in effect for the duration of this Agreement, the Company makes the following representations and warranties.
3.1 That it is fully authorized and empowered to enter into this Agreement, and that its performance of the obligations under this Agreement will not violate any agreement between the Company and any other person, firm or organization or any law or governmental regulation.
3.2 That it is in full compliance with any and all laws and/or statutes applicable to the services described hereunder.
4.0 Compensation. The work performed by the Contractor shall be performed at the rate set forth in Appendix A, and not exceed the total estimated amount specified in Appendix A.
5.0 Independent Contractor Status.
5.1 The Contractor is an independent contractor of Company. Nothing contained in this Agreement shall be construed to create the relationship of employer and employee, principal and agent, partnership or joint venture, or any other fiduciary relationship.
5.2 The Contractor shall have no authority to act as agent for, or on behalf of, the Company, or to represent the Company, or bind the Company in any manner.
gloria さんによる翻訳
3.0 カンパニーの表明と保証。発行日から始まり本契約の有効期間中にわたり、カンパニーは以下のことを表明し保証する。
3.1 カンパニーは本契約を締結する完全な権限を有しており、カンパニーが本契約に基づく義務を遂行することがカンパニーと他の人物、会社又は組織との間の契約あるいは法令や政府の規制の違反にならないこと。
3.2 本契約に記載されるサービスに適用される全ての法律及び/又は規制に完全に適合していること。
4.0 補償。請負人により遂行される仕事は添付書類Aに記載のレートで行われるものとし、添付書類Aに記載の合計見積もり金額を超えないものとする。
5.0 独立の請負人の状態。
5.1 請負人はカンパニーの独立した請負人である。本契約書に含まれる何ものも、雇用者と被雇用者の関係、主体と代理人の関係、、パートナーシップ、ジョイントベンチャー又は受委託の関係を作り出すものと解釈されてはならない。
5.2 請負人は、カンパニーの代理人として又はカンパニーを代表して活動する権限は持たないし、いかなる形でもカンパニーの代理で表明したりカンパニーを拘束する権限も持たない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1215文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,734.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する