Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] no77904 中国地方では一番の高いお山でその麗しい姿は、鳥取、島根の広い範囲で眺められます。 雲仙(九州地方・長崎県) 雲仙の雄大な姿は長崎県は...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん biribiri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 46分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 16:48:22 閲覧 1450回
残り時間: 終了

no77904

中国地方では一番の高いお山でその麗しい姿は、鳥取、島根の広い範囲で眺められます。

雲仙(九州地方・長崎県)

雲仙の雄大な姿は長崎県はもちろん、佐賀県、福岡県、熊本県の有明海沿岸地域のどこからでも眺める事が出来ます。
それぞれの地域からの異なる眺めは、九州を旅する車窓のシンボルの一つと言えましょう。

鹿児島といえば桜島と言われるほどの存在感を示すお山です。
鹿児島に出かければ錦江湾の向こうに噴煙を上げながらの姿を見ることも出来るでしょう。

The elegant mountain that is highest in Chugoku Area can be seen in wide area of Tottori and Shimane.

Unzen(Kyushu Area, Nagasaki Prefecture)

We can see manlike Unzen from, of course, Nagasaki Prefecture, and Saga and Fukuoka Prefecture as well as any place along Ariakekai.

Different view from each area must be 1 of symbols of view seen from train window when traveling Kyushu.

If we talk about Kagoshima, it is a mountain which shows existance large enough to be called Sakurajima.
You can see that it is erupting smoke across Kinko Bay when we go to Kagoshima.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。