Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はマンダリンオリエンタルのビジネス交流会にて ご挨拶をさせていただきありがとうございました。 以前にAさんの紹介でご挨拶をさせていただきました、B社...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん mooomin さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

rockeyによる依頼 2014/02/19 22:07:17 閲覧 2150回
残り時間: 終了

先日はマンダリンオリエンタルのビジネス交流会にて
ご挨拶をさせていただきありがとうございました。

以前にAさんの紹介でご挨拶をさせていただきました、B社のTanakaと申します。

当社が取り扱う商品の一部はこちらからご覧いただけます。

当社はサウジアラビアの小規模な貿易会社や、
小売店、小売チェーンに対して、
日本の製品を紹介したいと考えています。

そこで、もしよろしければ現地の企業や
経営者をご紹介いただけないでしょうか?

It was a pleasure meeting you at the party in Mandarine Oriental the other day.

This is Tanaka from B and I exchanged words with you referred to by Mr. A previously.

This is the link for the list of the products we deal in.

We would like to introduce Japanese products to small businesses, trading companies, retailers and retail chaines in Saudi Arabia.

If you would like, would you refer us to your local companies and the presidents?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。