Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Vincenzo tells whoppers of lies, hurtful lies that the screenplay cleans up i...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は marlonsfc さん ivanicska さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 51分 です。

activetestによる依頼 2014/02/18 13:16:29 閲覧 1380回
残り時間: 終了

Vincenzo tells whoppers of lies, hurtful lies that the screenplay cleans up in the most uninspired, cheating ways possible. He lies to Cecile's kids, who apparently have never seen their father. Cecile is not only fine with this, she lets this strange man (who ran her over, mind you) take her kids to school and stay in her apartment. Vincenzo also lies to Greta, who thinks he's having an affair but is so slow to act upon her suspicions that she loses all credibility. When Vincenzo takes a phone call during sex (Leven seems to think coitus interruptus is funny), then suddenly leaves, Greta's complaint isn't that he's leaving for points unknown at 3 AM, but that he didn't finish first. Really, Frau Thing?

Vincenzo conta mentiras grosseiras e ofensivas, as quais o roteiro esconde de maneiras totalmente sem inspiração e enganosas. Ele mente para os filhos de Cecile, que aparentemente nunca conheceram seu pai. Além de não se importar com isso, Cecile deixa esse homem estranho (que, por sinal, a atropelou) levar as crianças para a escola e ficar em seu apartamento. Vincenzo também mente para Greta, que acha que ele está tendo um caso, mas demora tanto para investigar e tentar comprovar essa suspeita que acaba perdendo toda a credibilidade. Quando Vincenzo faz uma ligação durante uma transa (Leven parece achar a interrupção do coito algo engraçado) e sai repentinamente, Greta não reclama por ele sair às 3 da manhã por razões desconhecidas, mas sim por ele não ter terminado a relação. Você só pode estar brincando, não é senhorita?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。