Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
中国語
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 中国語
翻訳依頼文
中国語
miamigo
さんによる翻訳
中文
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
3文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
27円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
miamigo
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
May J. クリス・ハート サマーライブ 2014 “爽” ■日程:8月24日(日) ■会場:つがる地球村 円形劇場(青森県つがる市森田村床舞藤山) ■時間:開場16:00/開演17:30 ■チケット料金 全ブロック指定 ¥6500(税込) ※A~Dブロック 当日券チケット ¥7500(税込) ※当日会場で販売 有料駐車場券 ¥1000(税込)※「チケットぴあ」・「つがる地球村」でのみ取扱い
日本語 → 中国語(繁体字)
浦田直也プロデュース メンズネイルケアキット&NIACコラボグッズ 3月17日(火)~発売決定!! 浦田直也プロデュース ・メンズネイルケアキット ・NIACコラボ iPhoneケース(白・黒 2色展開) ※「iPhone6のみ対応」 ・NIACコラボ スケボーキーホルダー(黒・シルバー 2色展開) 上記3商品 3/17(火)~ 原宿NIACにて販売開始します! (東京都渋谷区神宮前4-25-35) http://www.niac.jp
日本語 → 中国語(繁体字)
末吉秀太出演!イトーヨーカドーキャンペーンを開催!!12月13日(日)よみうりランドで限定クリスマスライブが当たる!! イトーヨーカドーでキャンペーン開催!! 末吉が出演する、よみうりランドでの限定クリスマスライブを開催!! 詳細は下記ご覧ください。 http://www.itoyokado.co.jp/special/omni7iycp/index.html
日本語 → 中国語(繁体字)
モデルプレス 倖田來未スペシャルインタビューを掲載! http://mdpr.jp/interview/1558695
日本語 → 中国語(繁体字)
miamigoさんの他の公開翻訳
给周先生(小姐)一家人
前些天受到了您们的照顾,非常感谢。
见到了很久不见的大家非常高兴。
由于我的汉语还不好,所以大家找来了会说日语的张先生(小姐),帮助非常大。
这次也是受到非常好的款待,还把我送到车站,真的非常感谢大家。
现在开始我也要认真跟周先生(小姐)学习汉语,努力提高汉语水平。
非常期待和大家的下一次见面。
日本語 → 中国語(簡体字)
我想尽快发预付金汇过去。
今天向在日本的中国银行咨询了关于向中国汇款的问题,
从日本向中国汇款人民币的话,需要收款人的身份证号。
所以,请告诉我首款人的身份证号。
如果,汇款货币是日元或美元的话好像不需要身份证号。
还是人民币的话比较好吧?
之前听说商品的发货期是1个月,等商品生产好了,我想直接去贵公司取货。
现在打算5月12日去贵公司取货,4月12日汇款的话时间来的及吧?
日本語 → 中国語(簡体字)
非常感谢你发来的信。
您昨天在公司里为我进行了交涉,
真的非常感谢您。
我会尽全力发展我们良好的合作关系的。
今天就写到这里,期待你的联系。
日本語 → 中国語(簡体字)
毎週の水曜日は元気がない...orz
中国語(繁体字) → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,613人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する