Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al77203 記念日のディナーや女子会に是非ご利用ください! 幽霊に会えるかも?! 幽霊に会えそうな入口。 店内もうす暗く不気味な世界。 ...

翻訳依頼文
al77203

記念日のディナーや女子会に是非ご利用ください!
幽霊に会えるかも?!

幽霊に会えそうな入口。

店内もうす暗く不気味な世界。


料理も怪奇現象で燃えている。
吉祥寺「遊麗(ユウレイ)」ゆうれい居酒屋

気軽なお値段、名物の串揚げ、変なサイドメニュー、スペシャルなドリンクと・・・カワイイゆうれい。更に、お食事やお酒にトドマラズ、土日と祝祭日には、落語にコントにマジック等パフォーマンス満載。


aquamarine57 さんによる翻訳
al77203

Please use our Japanese-style pub for anniversary dinner or a girls’ night out!
You might see ghosts!?

Spooky entrance.

Gloomy and eerie atmosphere inside the restaurant.

Even dishes are burning by mysterious phenomenon…
YUREI, a ghost pub in Kichijoji.

We offer reasonable prices. Please enjoy our specialty Kushi-age(fried vegetables and meat on skewer), eccentric side dishes, special drink…and cute ghosts. Not just the food and drink, we do lots of events such as comic storytelling, comedy skits, and magic shows on Saturdays, Sundays and holidays.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。