Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al94802 柄だけでなく爪の形までこだわっている。 まるで本物みたいにリアルな拳銃がついている。 世界のレディーガガのネイルも レディー...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん masae0420 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 5分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:25:00 閲覧 1172回
残り時間: 終了

al94802

柄だけでなく爪の形までこだわっている。


まるで本物みたいにリアルな拳銃がついている。
世界のレディーガガのネイルも


レディーガガのこの芸術的なネイルアートは日本人のネイリストAya Fukudaが担当。
日本人の器用な指先から生み出すネイルアートの技術はもはや、アートの世界。
日本に来たら爪にアートをしてみて☆

It puts emphasis not only on design but also on shape of nail

It has real gun as if it were real one.
Nail of Lady Gaga of the world

Japanese nail artist Aya Fukuda is responsible for this aritistic nail art of Lady Gaga.
The art of nail art that is produced from skillful finger tip of Japanese is now world of art.
When you come to Japan, why don't you try nail art?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。