Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑おかけして大変申し訳ございませんでした。 全額返金させて頂きました。 そして、評価も拝見させて頂きました。 私はebay販売誠心誠意取...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん kengo_a さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/02/15 20:38:45 閲覧 1655回
残り時間: 終了

この度はご迷惑おかけして大変申し訳ございませんでした。

全額返金させて頂きました。

そして、評価も拝見させて頂きました。

私はebay販売誠心誠意取り組んでおります。
そして、ebay販売で生計を立てております。
今までお取引させて頂いたお客様にはご納得頂いております。

このような評価は大変困ります。

返金を確認して頂けましたら評価の変更をお願いしたいです。

ご納得頂けない場合はセラーとしての義務は
まっとうしておりますので
ebay,paypal、あなたの国の警察に異議を申立てます。

I am really sorry about causing you trouble.

I refunded you the entire sum.

I also checked the feedback from you.

I am putting all my energy and efforts into selling my items at Ebay. It is my way of earning a living. All customers I have dealt before were satisfied with my shop.

The feedback you left me troubles me greatly.

I would like you to change it once you receive the money.

If you are not satisfied with this solution, then as a seller I shall fulfil my duty and voice my protest to Ebay, Paypal and the police of your country.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。