Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] そのコンサートウクレレはわずかに大きめに作られたボディから、より深い音の通りを提供します。ラニカイLCD-Cデザイナーシリーズ コンサートウクレレのローズ...

翻訳依頼文
The concert ukulele body offers deeper projection in a slightly larger-bodied instrument. The rosewood back and sides of the Lanikai LCD-C Designer Series Concert Ukulele offer a crisp, pronounced tone that sounds full and balanced when paired with a solid cedar top. Finished with a natural gloss and featuring gold geared tuners and gold-plated hardware, this Lanikai ukulele is a model of easy playability. The ukulele is an addicting instrument that can be taken anywhere. Pick up a Lanikai today and see why people are saying "Lanikai Makes Me Happy!"
uzura さんによる翻訳
そのコンサートウクレレはわずかに大きめに作られたボディから、より深い音の通りを提供します。ラニカイLCD-Cデザイナーシリーズ コンサートウクレレのローズウッドの背面と側面は、固いヒマラヤスギのトップと合わせられた時、豊かでバランスよく響く、歯切れの良いはっきりとした音を出します。自然な光沢で仕上げられ、金のギアードチューナーと金メッキのハードウェアを特徴とし、このラニカイウクレレは簡単に演奏できるモデルです。ウクレレはどこにでも持ち運べる病みつきになる楽器です。ラニカイを今すぐ手にとって、なぜ皆が「ラニカイはハッピーにしてくれる!」というのか知りましょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
556文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
uzura uzura
Standard