[英語から日本語への翻訳依頼] カリフォルニアにしかない407122001以外はすべてフロリダに在庫があります。前回の購入価格は赤で表示しました。こちらで注文を進めることを希望されますか...

この英語から日本語への翻訳依頼は tani1973 さん ashikkoman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

masakisatoによる依頼 2014/02/13 16:17:48 閲覧 1846回
残り時間: 終了

Everything is in stock in FL EXCEPT 407122001 which is only in CA. Last purchase price in RED. Do you want me to go ahead & place order? If so, does it ship to the same place in Medley FL that the last one did?

see below and advise DHL number for pick up.

Below are the weights and dimensions on the individual items and boxed:
Let me know if you should need anything else

Susan, when you can (no super rush), send him size and dimensions of the items in yellow.

Beth, when you can, please check stock and advise what price was on his last shipment. Thanks. Account is 220193

○○ has forwarded to me the attached “Evaluation of Test Results” document.

Please let me know if this will suffice for your order ○○






カリフォルニアにしかない407122001以外はすべてフロリダに在庫があります。前回の購入価格は赤で表示しました。こちらで注文を進めることを希望されますか?その場合、フロリダのメドレー の前回のアドレスに送りますか?

下記をご覧になっていただき集荷するDHL番号を教えてください。

下記に各商品および梱包したときの重さと寸法を記載してあります。
他に必要な情報がありましたらご連絡ください。

スーザン、もし可能ならば(急ぎではありません)、黄色で表示した商品のサイズと寸法を彼に知らせてください。

ベス、もし可能ならば、在庫を確認し、彼が前回注文した商品の価格を教えてください。よろしくお願いします。アカウントは220193です。

○○が添付の「テスト結果の評価」の書類を転送してくれました。

あなたの注文○○においてこれで大丈夫かどうかご連絡ください。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。