Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 あなたの作品はどれも素晴らしい物なので、 ほとんどの作品が対象です。 データで購入し、それをこちらで印刷して販売することは可能...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん chikaty_fc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

e346140による依頼 2014/02/13 11:13:15 閲覧 3828回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
あなたの作品はどれも素晴らしい物なので、
ほとんどの作品が対象です。
データで購入し、それをこちらで印刷して販売することは可能でしょうか。
ご連絡お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/13 11:26:46に投稿されました
Thank you for your reply.
Because every works of yours are excellent, almost all of them are in our interest.
After purchasing them from you in digital form, could we print out and sell by ourselves?
I am looking forward to your reply.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/13 11:26:34に投稿されました
Thank you for the response.
Your items are all great, so most of them work I believe.

Is it possible to buy them as deta and print them out here?

I'm looking forward to hearing from you.
chikaty_fc
評価 45
翻訳 / 英語
- 2014/02/13 11:15:50に投稿されました
Thank you for your reply.
All the works of yours looks fantastic and most of them are the candidate.
Would it be possible to purchase it as digital data and print them out at our ends?
Hope to hear from you soon.
★★☆☆☆ 2.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。