Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] N24が様々なTimbuk2商品、またはTimbuk2だとされる商品を、アマゾンを通して販売していることに注目いたしました。 Timbuk2はアメリ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん cold7210 さん aquamarine57 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1000文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

okotay16による依頼 2014/02/11 12:26:46 閲覧 2000回
残り時間: 終了

It has come to our attention N24 offering a variety of Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products,throughamazon.com.

Please be advised that Timbuk2 is the owner of registered trademarks in the United States and internationally for its designs, the “TIMBUK2” name, and swirl pattern. To preserve the product quality, Timbuk2 maintains a limited network of authorized retailers. Timbuk2 is concerned that N24 is improperly holding itself as an authorized retailer of Timbuk2 products in violation of various trademark and unfair competition laws including, the Lanham Act. 15 U.S.C. § 1051 et seq.

N24が様々なTimbuk2商品、またはTimbuk2だとされる商品を、アマゾンを通して販売していることに注目いたしました。

Timbuk2はアメリカ内および国際的に登録商標の所有者であり、それには商品デザイン、「TIMBUK2」の名前、そして渦巻の印が含まれます。商品の品質を保持するため、Timbuk2は公認販売店のネットワークを限定しております。Timbuk2は、N24が正規の手続きを踏まずにTimbuk2商品の公認販売店と称し、様々な商標法及びthe Lanham Act. 15 U.S.C. § 1051 et seq.を含む不正競争防止法
に違反していると憂慮しています。


We demand that N24 immediately cease its sale of all Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products. Timbuk2 is vigilant in protecting its proprietary rights, and it is willing to take legal action to protect its rights from unlawful interference. We request your confirmation of compliance with the above requests within 24 hrs. We look forward to your prompt response.

N24に対し、直ちにすべてのTimbuk2製品およびTimbuk2製品であると称する製品の販売を中止するよう要求いたします。Timbuk2は自身の所有権の保護のために絶えず警戒しており、非合法的な妨害に対し法的措置をとる意志があります。24時間以内にあなたが上記要請に従う旨の確認が必要です。迅速な回答をお待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。