Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Everything in "The Lego Movie" is, indeed, awesome. Awesome as in imagine if ...

翻訳依頼文
Everything in "The Lego Movie" is, indeed, awesome.
Awesome as in imagine if "Toy Story" were spoofed by Mel Brooks after he ate magic mushrooms while reading George Orwell's 1984.
Awesome as in the sort of silly yet wily kid-appropriate PG-rated performance by Will Ferrell that you've been waiting for ever since "Elf" came out more than a decade ago.
Awesome as in geeking out over the sight of a grim little Batman hitching a ride on the Millennium Falcon piloted by a smart-ass little Han Solo—with a suavely plastic Lando Calrissian in a flash of a cameo.
marinaztranslator さんによる翻訳
Todo en "La Película Lego" es, de hecho, impresionante.
Tan impresionante como imaginar a "Toy Story" siendo falsificada por Mel Brooks después de comer hongos mágicos mientras lee 1984 de George Orwell.
Impresionante como el desempeño de un tipo de tonto pero astuto Will Ferrell, bien calificado como PG, que estuviste esperando desde que "Elf" salió, hace más de una década.
Impresionante como mirar a Batman un poco sombrío que engancha un paseo en el Halcón Milenario piloteado por un pequeño Han Solo algo listo, con un Lando Calrissian suavemente plástico en el destello de un camafeo.
ymgonzalez2000
ymgonzalez2000さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1039文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,338.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
marinaztranslator marinaztranslator
Starter
Native English to Spanish and Spanish to English Translator and Proofreader ...
フリーランサー
ymgonzalez2000 ymgonzalez2000
Starter
I am translator for Japanese to Spanish, Japanese to English, Spanish to Engl...
相談する